-
1 engager l'honneur
задевать честь, наносить ущерб честиD'ailleurs, "ti-mère" voit la chose trop en noir. L'ouvrage n'est pas signé Balzac; l'honneur familial n'est pas engagé; le livre se vendra peut-être bien. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Впрочем, "милая мамочка" видит все в слишком мрачном свете. Книга не подписана именем Бальзака, стало быть, фамильной чести ничто не угрожает, а распродаваться "Клотильда" будет, верно, хорошо.
-
2 αισχρος
3(compar. αἰσχίων, superl. αἴσχιστος)1) безобразный, гадкий, уродливый(ἀνήρ Hom.; παρθένος Her.; στόμα Xen.)
αἰ. τέν ὄψιν Plut. — некрасивой наружности2) позорный, постыдный, гнусный(ἔργον Her.; πράγματα Soph.)
ἐν αἰσχρῷ θέσθαι τι Eur. — клеймить позором что-л.;οὐτ΄ ἐπ΄ αἰσχροῖς Eur. — не в ущерб чести3) непристойный(ᾄσματα Dem.)
αἰσχρὸν μηδὲν εἰπεῖν Plat. — не говорить ничего непристойного4) оскорбительный или укоризненный(ἔπεα Hom.)
5) неподходящий, неудобный(αἰ. πρός τι Xen.; καιρός Dem.)
-
3 damnum
ущерб, вред, а) вообще убыточность, citra damnum. voluntatis (1. 23 § 2 D. 40. 5);damno infamiae subiici (1. 6 C. 2, 12); (1. un. C. 5, 47): (1. 1 C. 1, 54);
b) особ. имущественный вред, потеря имущественная (Gai. III. 160. 182. 211. IV. 37); (1. 3 D. 39, 2: damnum et damnatio ab ademtione et quasi deminutione patrimonii dicta sunt), в том см. damnum прот. contumelia s. iniuria, оскорблению чести (1. 5 § 1 D. 9, 2. и 1. 34 pr. D. 44, 7); (1. 15 § 46 D. 47, 10); в обширнейшем смысле обозн. damnum не только понесенный ущерб, но и невырученную прибыль (§ 10. J. 4, 3. 1. 11. pr. D. 10, 4. 1. 2 § 11. D. 43, 8); (1. 26 D. 39, 2); обыкновенно подразумевается наличный, имущественный убыток: damnum infligere противоп. lucrum extortguere (1. 6 § 11 D. 42, 8); (1. 30 D. 17, 2);
compensare luarum s. commodum cum damno (1. 11 D. 3, 5. 1. 23 § 1 D. 17, 2. I. 42 D. 19, 1); (1. 3 pr. D. 37, 1);
damnum litis - проигрыш процесса (1. 53 D. 42, l);
d. fatale (см. fatum s. 2);
damna, quae casu contigerunt (1. 41 § 7 D. 40, 5);
d. culpa s. iniuria datum (1. 5 § 1. 1. 49 § 1 D. 9, 2), (Gai. III. 182. 202. 210-21), (1. 54 § 2 D. 41, 1. 1. 31 pr. D. 47, 2); (1. 23 eod. 1. 14 § 3 D. 19, 5);
actio damni iniuriae (1. 6 § 1. 4 D. 4, 9. 1. 32. 41 D. 9, 2. 1. 57 D. 19, 2); (1. 151 D. 50, 17); (1. 203 eod.);
damnum praestare, sarcire, вознаградить вред и убытки (1. 26 D. 32. 1. 7 § 1. 1. 22. 24 D. 39, 2); иногда damnum praestare обознач. причинить вред (1. 23 § 3 D. 4, 2);
damnum datum consequi, получить вознаграждение за вред и убытки (1. 81 D. 50, 16);
damnum decidere, совершить мировую сделку касательно вознаграждения за вред (1. 7 pr. D. 13, 1. 1. 47 § 5. 1. 63 § 1 D. 47, 2);
damnum infectum - вред, который может причинить соседний участок собственнику другого участка (tit. D. 39, 2. 1. 2 h. t.);
damni infecti cavere, promittere, repromittere, satisdare (1. 9 § 1. 4. 5. 1. 13 § 3. 1. 15 § 3. 1. 26. 43. 44. pr. eod.);
damni infecti stipulari, stipulatio (1. 7 § 2. 1. 18 § 16. 1. 23. 28. 30 pr. 32. 40 pr. 42 eod.);
damni inf. actio (1. 33 eod.);
damni inf. nomine mitti in possesx. (1. 15 § 16. I. 21. 44. § 1 eod.); (1. 18 § 3 eod.); (Gai. IV. 31);
c) иногда: денежный штраф (1. 8 pr. D. 48, 19. cf. § 2 J. 4, 18).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > damnum
-
4 τιμαω
(fut. med. - тж. со знач. pass. - τιμήσομαι; pass.: fut. τιμηθήσομαι и τετιμήσομαι, aor. ἐτιμήθην и pf. τετίμημαι)1) тж. med. окружать почестями, чтить(τινα ὡς θεόν Hom.; δαιμόνων γένος Aesch.)
τ. τινι χάριν Soph., Eur.; — воздавать почести кому-л.2) почитать, уважатьτ. τινα ἐξ ἴσου τινί Soph. — почитать кого-л. наравне с кем-л.;
τιμῆς τετιμῆσθαι Hom. — быть удостоенным чести3) осыпать почестями(δωρεῖσθαι καὴ τ. Xen.)
τιμᾶσθαι ἐκ τοῦ πολεμεῖν Thuc. — прославиться на войне4) отличать (перед кем-л.), оказывать внимание, тж. награждатьτ. τινα ἐν Ἀργείοισιν Hom. — отличать кого-л. между аргивянами;
τ. τινα εὐνῇ καὴ σίτῳ Hom. — дать кому-л. ночлег и пищу;δώροις τ. τινα Xen. — награждать кого-л. дарами;οἱ τετιμημένοι и οἱ τιμώμενοι Xen. — лица, достигшие высших почестей, сановники, вельможи;τὸ τιμώμενον ἀπὸ τοῦ ἄρχειν Thuc. — честь обладания властью5) высоко ставить, дорожить, ценить(τι Soph. etc.)
οὓς Φρύγες νόμους τιμῶσιν Eur. — традиции, которые свято хранят фригийцы;τ. τὸν λόγον Aesch. — внимать словам, т.е. исполнять мольбу;τ. τι τοῦ βίου πλέον Aesch. — ставить что-л. выше жизни;6) оценивать, расцениватьτ. πλέονος ἢ ἐλάττονος Plat. — назначать цену выше или ниже (нормальной);
τετιμημένος χρημάτων Thuc. — оцененный на деньги;τέν διπλασίαν τοῦ τιμηθέντος βλάβην ἐκτίνειν Plat. — возместить ущерб в двойном против оценки размере7) тж. med., юр. (о наказании) определять, устанавливать, назначатьτ. τέν ἀξίαν τῆς βλάβης Plat. — определять размер возмещения за (причиненный) ущерб;
τ. τινί τινος Plat., Dem.; — присуждать (приговаривать) кого-л. к чему-л.8) med., юр. (о наказании) считать достойным, предлагатьτιμᾶσθαί τινι θανάτου Lys., Plat., Dem.; — считать кого-л. достойным смертной казни;
ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων Plat. — я предложил бы приговорить меня к денежному штрафу;φυγῆς τιμήσασθαι Plat. — предложить осудить себя на изгнание -
5 lose
[lu:z] v (lost)I1. терятьto lose a leg [an arm, two fingers] - потерять ногу [руку, два пальца], лишиться ноги [руки, двух пальцев]
to lose one's friends - потерять /лишиться/ друзей
the cloth has lost its colour - ткань вылиняла /потеряла цвет/
2. затерять, не находитьto lose a key [a book] - затерять /задевать куда-то/ ключ [книгу]
to lose one's way, to be lost, to lose oneself - заблудиться
3. 1) утратить, потерять, не сохранитьto lose one's job - потерять работу, лишиться работы
to lose one's place - а) быть уволенным; б) потерять очередь; в) потерять место ( в книге)
to lose one's head - потерять голову, растеряться
to lose one's reason /senses/ - лишиться рассудка, сойти с ума
to lose one's rights - лишиться прав, утратить свои права
to lose one's hair [one's sight, one's health, one's memory, one's good looks] - потерять волосы [зрение, здоровье, память, привлекательность]
to lose sleep over smth. - лишиться сна из-за чего-л.
to lose one's balance - а) (по)терять равновесие; б) лишиться самообладания
to lose one's temper - рассердиться, раздражиться, потерять самообладание
the little grocery store is losing customers to the new supermarket - новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки
he lost his voice - он потерял /сорвал/ голос
it was so cold that we lost the use of our hands - было так холодно, что у нас онемели руки
2) избавиться, освободитьсяto lose one's fears - избавиться /освободиться/ от своих страхов
she was dieting to lose weight - она соблюдала диету, чтобы похудеть
I've quite lost my cold - я избавился от насморка, у меня прошёл насморк
4. недослышать, не разглядетьshe did not lose a word in his lecture - ни одно слово в его лекции не прошло мимо неё
what he said was lost in the applause - его слова потонули в громе аплодисментов
5. 1) упустить, не воспользоватьсяto lose an opportunity - упустить возможность /случай/
to lose one's time - даром тратить время, терять время понапрасну
there is not a moment to lose /to be lost/ - нельзя терять ни минуты; время не терпит
I shall lose no time in doing it - я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/
2) пропустить, опоздать (на поезд и т. п.)6. 1) проигрыватьto lose a game [a bet, a lawsuit] - проиграть игру [пари, судебный процесс]
to lose a war - проиграть войну, потерпеть поражение в войне
to lose on points - спорт. проиграть по очкам
2) не получитьto lose a prize - не получить приза /премии/
to lose a contract - не получить контракта /заказа/
7. 1) нести убыток, потери; терпеть ущербto lose by /on, in/ smth. - потерять на чём-л.; потерпеть ущерб от чего-л.
you will lose nothing by waiting - вы ничего не потеряете, если подождёте
will the publisher lose by publishing this book? - будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства?
2) лишать; причинять ущербsuch negligence will lose you your situation - такая халатность будет стоить тебе места
the delay has lost them the battle - это опоздание привело их к поражению в битве
8. 1) потерять, лишиться ( вследствие смерти)he lost his wife - он потерял жену, у него умерла жена
2) преим. pass погибнуть, исчезнуть9. отставать ( о часах)II Б1. to lose oneself in smth.1) углубиться, погрузиться во что-л.2) затеряться где-л.2. to be lost in smth.1) исчезнуть, затеряться в чём-л.the thief was lost in the crowd - вор скрылся /затерялся/ в толпе
all surprise was shortly lost in other feelings - удивление вскоре потонуло в других чувствах
2) быть погружённым во что-л., с головой уйти во что-л.3. to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л.to be lost to all sense of shame [of honour, of duty] - потерять всякое чувство стыда [чести, долга]
4. to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть целиhis eloquence was lost upon his audience - его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие
their quickness to lose heart was not lost on their enemies - враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/
♢
to lose sight of - упустить из виду, не учесть; забыть
to lose track of smb., smth. - потерять всякую связь с кем-л., чем-л.; ничего не знать о ком-л., чём-л.
to lose one's shirt /hair, rag, wig, cool/ - выйти из себя, разозлиться; вспылить
to lose ground - а) отступать, отходить; б) отстать; оказаться в невыгодном положении; в) терять здоровье или силы [см. тж. ground1 I ♢ ]
to lose heart - терять мужество; приуныть
to lose one's heart to smb. - влюбиться в кого-л.
to lose one's legs см. leg I ♢
have you lost your tongue? - вы что - язык проглотили?
-
6 ujma
сущ.• возмущение• вред• негодование• обида• оскорбление• умаление• ущерб* * *вред, принижение, урон, ущербmnóstwo, zatrzęsienie, nawał уйма* * *ujm|a♀ ущерб ♂, урон ♂, вред ♂;● bez \ujmay dla kogoś не задевая чьей-л. чести, не умаляя чье-го-л. достоинства; to nie przynosi komuś \ujmay это не умаляет чьего-л. достоинства; в этом нет ничего постыдного для кого-л.* * *жуще́рб m, уро́н m, вред m- to nie przynosi komuś ujmy -
7 satisfaction
ˌsætɪsˈfækʃən сущ.
1) удовлетворение;
удовлетворенность (at, with - чем-л.) ;
удовольствие to afford, give satisfaction to ≈ удовлетворять( кого-л.) to express satisfaction ≈ выражать, высказывать, выказывать удовлетворение to feel satisfaction ≈ чувствовать удовлетворение, удовольствие to find, take satisfaction in ≈ находить удовлетворение в deep, profound satisfaction ≈ глубокое удовлетворение They felt satisfaction that a fair compromise had been reached. ≈ Они были довольны, что нашли компромиссное решение. Syn: contentment, gratification
2) сатисфакция( удовлетворение за оскорбление чести и т. п.) ;
обыкн. во фразах: demand satisfaction give satisfaction get satisfaction receive satisfaction have satisfaction
3) преим. юр. уплата долга, компенсация, возмещение;
исполнение обязательства satisfaction of debt ≈ уплата долга in satisfaction of make satisfaction Syn: atonement, restitution
4) убежденность, уверенность, достоверность to one's satisfaction to the satisfaction of Syn: assurance, certainty, conviction
5) церк. расплата;
искупление грехов Syn: penance
1. удовлетворение, удолетворенность - complete * полное удолетворение - a feeling of * чувство удовлетворенности - with * с удовлетворением;
с чувством удовлетворенности - to have the * of smth. получать удовлетворение от чего-л. - to give * давать удовлетворение - this occupation cannot afford anything like * от этого занятия нельзя получить абсолютно никакого удовлетворения - the paper was at last written to my * наконец я остался доволен написанной статьей - the * of ambition утоленное честолюбие - to express one's * with the results of the conference выразить удовлетворение результатами конференции - at least I have the * of knowing that I have done my best во всяком случае я удовлетворен сознанием того, что я сделал все возможное - I note with * that... с чувством удовлетворения, отмечаю, что... - "S. Guaranteed" "качество гарантируется", "гарантируем отличное обслуживание" удовольствие, радость - a source of * источник радости - to the * of all concerned к удовольствию всех заинтересованных лиц - to find a secret * in doing smth. получить тайное удовольствие от чего-л. - to do smth. for smb.'s * делать что-л. для чьего-л. удовольствия - to take a special * in smth. получать особое удовольствие /удовлетворение/ от чего-л. - to do smth. with * делать что-л. с удовольствием - I take great * in recommending... мне доставляет большое удовольствие рекомендовать... - I derive great * at... я получаю огромное наслаждение от... - I feel lively * in /over/ smth. я чувствую живую радость от чего-л. - it is a * to know that... приятно сознавать, что... - he was denied the * of witnessing the fulfilment of his life's dream ему не пришлось порадоваться исполнению мечты всей его жизни убеждение, убежденность - to prove smth. to smb.'s * убедительно доказать кому-л. что-л. - it has not been proved to my * эти доказательства меня не убедили /показались мне недостаточными/ - this will prove it to your * это доказательство должно вас убедить - for your * I'll let you know the truth чтобы (окончательно) вас убедить, я расскажу вам всю правду вызов на дуэль - to demand * потребовать удовлетворения /сатисфакции/, вызвать на дуэль - to give * принять вызов на дуэль;
принести извинения (юридическое) исполнение обязательства;
встречное удовлетворение - * of debt уплата долга - in * of в погашение, в уплату - in * of a wrong done в возмещение нанесенного ущерба - to make * возмещать ущерб - to expect some * for one's loss надеяться на некоторую компенсацию за потери - to enter * внести компенсацию;
внести уплату, уплатить (религия) искупление грехов, расплата;
епитимья - the doctrine of * доктрина расплаты за вину - to make * for sins искупить грехи ~ сатисфакция;
to demand satisfaction требовать сатисфакции, вызывать на дуэль to give ~ принести извинения to give ~ принять вызов на дуэль if you can prove it to my ~ если вы можете убедить меня в этом;
it is a satisfaction to know that приятно знать, что ~ уплата долга;
исполнение обязательства;
in satisfaction of в уплату;
to make satisfaction возмещать if you can prove it to my ~ если вы можете убедить меня в этом;
it is a satisfaction to know that приятно знать, что job ~ удовлетворение от условий труда ~ уплата долга;
исполнение обязательства;
in satisfaction of в уплату;
to make satisfaction возмещать occupational ~ профессиональная удовлетворенность;
удослетврение от работы receive ~ получать встречное удовлетворение receive ~ получать компенсацию satisfaction встречное удовлетворение ~ замена исполнения ~ исполнение ~ исполнение обязательства ~ расплата (for) ;
искупление грехов ~ сатисфакция;
to demand satisfaction требовать сатисфакции, вызывать на дуэль ~ удовлетворение, сатисфакция ~ удовлетворение (at, with) ;
to the satisfaction (of smb.) к (чьему-л.) удовлетворению ~ удовлетворение ~ удовлетворенность ~ уплата долга;
исполнение обязательства;
in satisfaction of в уплату;
to make satisfaction возмещать ~ of creditors исполнение обязательств кредитором ~ удовлетворение (at, with) ;
to the satisfaction (of smb.) к (чьему-л.) удовлетворениюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > satisfaction
-
8 ternir
vt1) снимать блеск, обесцвечивать, делать тусклым; давать матовую отделку, матироватьternir sa réputation — пачкать, марать свою репутацию• -
9 lesione
f1) ущерб, вредlesione d'interessi — нанесение ущерба интересамlesione di diritti — нарушение правlesione dell' / nell' onore перен. — оскорбление чести2) мед. поражение, повреждение, рана3) трещина (напр. в стене)•Syn: -
10 lesivo
agg1) причиняющий ущерб; вредящий, повреждающий; нарушающий (напр. интересы)2) оскорбительный ( для чести) -
11 lesione
lesióne f 1) ущерб, вред lesione d'interessi -- нанесение ущерба интересам lesione di diritti -- нарушение прав lesione dell'onore fig -- оскорбление чести 2) med поражение, повреждение, рана lesione al polmone -- повреждение легкого profonda lesione -- глубокая рана lesione personale dir -- телесные повреждения 3) трещина (напр в стене) -
12 lesivo
lesivo agg 1) причиняющий ущерб; вредящий, повреждающий; нарушающий (напр интересы) lesivo del senso comune -- противоречащий здравому смыслу 2) оскорбительный( для чести) -
13 lesione
leś ióne f 1) ущерб, вред lesione d'interessi — нанесение ущерба интересам lesione di diritti — нарушение прав lesione dell'onore fig — оскорбление чести 2) med поражение, повреждение, рана lesione al polmone — повреждение лёгкого profonda lesione — глубокая рана lesione personale dir — телесные повреждения 3) трещина ( напр в стене) -
14 lesivo
leś ivo agg 1) причиняющий ущерб; вредящий, повреждающий; нарушающий ( напр интересы) lesivo del senso comune — противоречащий здравому смыслу 2) оскорбительный ( для чести) -
15 porter un coup à ...
нанести удар, ущерб, повредить (чьей-либо чести, репутации)Tout de même, vous pouvez vous vanter de m'avoir porté un coup. J'ai froid dans le dos d'y penser! (P. Margueritte, Jouir.) — Все же вы можете гордиться тем, что нанесли мне удар. У меня мороз по коже подирает, когда я подумаю об этом.
- porter un coup fourré à qnIl avait donné dans le piège comme un enfant et, tandis qu'il la voyait devenue plus raisonnable, elle méditait félinement le coup perfide qu'elle lui avait porté ce matin. (M. Prévost, Amour d'automne.) — Дегранж, как ребенок, попался в ловушку; в то время как ему казалось, что она стала послушней, она коварно замышляла удар, который сегодня утром нанесла ему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > porter un coup à ...
-
16 ternir
гл.1) общ. давать матовую отделку, делать тусклым, матировать, обесцвечивать, снимать блеск2) перен. наносить ущерб (репутации, чести и т.п.)3) тех. делать блёклым -
17 lesivo
прил.общ. причиняющий ущерб, оскорбительный (для чести), нарушающий (интересы и т.п.)
См. также в других словарях:
УЩЕРБ — 1) убытки, непредвиденные расходы, утрата имущества и денег, недополученная выгода; 2) вред, наносимый деятельностью, действиями одного хозяйствующего субъекта другим субъектам или природе, окружающей среде, людям. Различают имущественный ущерб в … Экономический словарь
УЩЕРБ — 1) убытки, непредвиденные расходы, утрата имущества и денег, недополученная выгода; 2) вред, наносимый деятельностью одного субъекта другим субъектам или природе, окружающей среде, людям. Различают имущественный У. в виде потери имущества… … Юридическая энциклопедия
УЩЕРБ — (УБЫТОК) СТРАХОВОЙ потери страхователя в денежной форме в результате страхового случая, подлежащие возмещению страховщиком в случае действия соответствующего договора страхования. В имущественном страховании возмещается ущерб, понесенный… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
ущерб — 1) убытки, непредвиденные расходы, утрата имущества и денег, недополученная выгода; 2) вред, наносимый деятельностью, действиями одного хозяйствующего субъекта другим субъектам или природе, окружающей среде, людям. Различают имущественный… … Словарь экономических терминов
Ущерб моральный — в праве вред неимущественного характера, причинённый противоправными действиями. Выражается в умалении достоинства личности, причинении нравственных и физических страданий, в подрыве репутации и т.п. По сов. законодательству У. м.… … Большая советская энциклопедия
УЩЕРБ — 1) убытки, непредвиденные расходы, утрата имущества и денег, недополученная выгода; 2) вред, наносимый деятельностью одного субъекта другим субъектам или природе, окружающей среде, людям. Различают имущественный У в виде потери имущества… … Энциклопедический словарь экономики и права
ущерб моральный — ущемление прав, оскорбление чести и достоинства, подрыв репутации, причиненный противоправными действиями других лиц … Словарь экономических терминов
Непредоставление зарегистрированному кандидату возможности обнародовать (опубликовать) опровержение либо иное разъяснение в защиту его чести, достоинства или деловой репутации — ответственность за совершение которого физическими и юридическими лицами установлена федеральными законами. Согласно ст. 45 (п. 6) Федерального закона Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской… … Российское избирательное право: словарь-справочник
моральный ущерб — ущерб, нанесенный имиджу лица, его положению в обществе, а также достоинству и чести … Словарь экономических терминов
Военный суд чести — У этого термина существуют и другие значения, см. Суд чести. Военный суд чести (офицерский суд чести) специальный выборный судебный орган для охраны корпоративной чести офицерства и достоинства офицерского звания. Суды чести действовали и… … Википедия
ПРАВО НА НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, ЛИЧНУЮ И СЕМЕЙНУЮ ТАЙНУ, ЗАЩИТУ СВОЕЙ ЧЕСТИ И ДОБРОГО ИМЕНИ — одно из основных прав гражданина, закрепленное в ст. 23 Конституции РФ. Кратко все перечисленное нередко формулируется как право на защиту данных (или персональных данных). Закрепление в Конституции этого права в полном объеме означает, что… … Энциклопедический словарь конституционного права